I was in Paris on St Catherine’s day and my friend and I were wandering around. Stepping onto the right bank from one of the bridges, I noticed a sentence on the street: “Garde tes larmes pour pleurer de rire. (Pinpoh)”
Since I don't speak French that well, Google Translate later helped: "Save your tears to cry with laughter."
So beautiful… and impressive, because I had cried my heart out two days earlier on Tuesday morning because it was one of those moments when life seemed too complicated and the future uncertain.
Right after that, we walked coincidentally to Saint Gervais Church, where we found a chapel dedicated to Saint Catherine - so wonderfully significant considering my writer's name and the day!
*****
Naerupisarad
Olin kadripäeval Pariisis ja lonkisime sõbrannaga ringi. Ühelt sillalt paremale kaldale astunud, märkasin asfaldil lauset: “Garde tes larmes pour pleurer de rire. (Pinpoh)”
Kuna ma prantsuse keelt nii hästi ei oska, aitas hiljem Google Translate: “Säästa oma pisaraid, et naerust nutma hakata.”
Nii ilus… ja kümnesse, sest olin kaks päeva varem teisipäeva hommikul südamest nutnud, kuna oli üks neid hetki, mil elu tundus nii keeruline ja tulevik ebamäärane.
Kohe pärast seda sattusime juhuslikult Saint Gervais kirikusse, kust leidsime Pühale Katariinale pühendatud kabeli - nii imetoredalt märgiline mu kirjanikunime ja päeva arvestades!
♡♡
Buy the book: https://www.amazon.com/gp/product/B086T2R5J9?pf_rd_r=N3QJQ8PSKAJSRZYZFF4C&pf_rd_p=6fc81c8c-2a38-41c6-a68a-f78c79e7253f